歐盟商標(biāo)顯著性問題案例分享

顯著性是指商標(biāo)所具有的標(biāo)示企業(yè)商品或服務(wù)出處并使之區(qū)別于其他企業(yè)之商品或服務(wù)的屬性。作為商標(biāo)保護(hù)的“靈魂”和商標(biāo)法正常運(yùn)行的“樞紐”,商標(biāo)顯著性一直以來都受到理論和實(shí)務(wù)界的特別關(guān)注。下文列舉四種歐盟商標(biāo)顯著性問題的案例分析。
 
不規(guī)則字母組合
 
不規(guī)則字母組合雖然極少有在先近似商標(biāo),但在消費(fèi)者看來可能只是一連串字母排列,并且沒有規(guī)律的音節(jié),無法正常發(fā)音識(shí)別,不容易被記憶,無法體現(xiàn)商標(biāo)在商業(yè)中的作用和價(jià)值。
 
 
文字部分缺乏顯著性,加設(shè)計(jì)是否能克服?
 
SABOR在西語中有“口味;風(fēng)味”的含義,ESPAÑA在西語中有“西班牙”的含義SABOR A ESPAÑA整體意指“西班牙風(fēng)味”,應(yīng)用在食品上會(huì)使消費(fèi)者誤認(rèn)來源,因此文字部分是缺乏顯著性的。但是商標(biāo)中除了文字部分,申請(qǐng)人還加了一個(gè)圖形元素,結(jié)果仍是未克服缺顯障礙,審查員認(rèn)為該商標(biāo)缺乏顯著性而駁回注冊(cè),目前已處于無效狀態(tài)。
 
 
但是同名商標(biāo)在西班牙已經(jīng)獲得注冊(cè)。可見不同國(guó)家對(duì)商標(biāo)顯著性的判斷是不一樣的。
 
 
漢字的識(shí)別性
 
漢字可以申請(qǐng)歐盟商標(biāo),只是會(huì)被作為圖形來審查。因?yàn)闅W盟消費(fèi)者對(duì)漢字的識(shí)別和理解能力是有限的,無法對(duì)相同或相似漢字作出區(qū)分。對(duì)于他們而言,漢字可能就是線條組合,所以漢字商標(biāo)的顯著性在歐盟是較弱的。先后以同樣的漢字申請(qǐng),若只是漢字排列的順序或樣式不同,不易被官方認(rèn)定為具有混淆性。
 
 
被異議商標(biāo)和引證商標(biāo)中都包含“王老吉”的漢字,引證商標(biāo)所有人在被異議商標(biāo)公告期間提出異議,但官方認(rèn)為“王老吉”對(duì)于歐盟消費(fèi)者來說,不會(huì)被作為文字去閱讀和識(shí)別,只是純粹的圖形設(shè)計(jì),因此也不能與引證商標(biāo)“Wang lao ji”作發(fā)音對(duì)比,而且被異議商標(biāo)與引證商標(biāo)的樣式完全不同,不會(huì)構(gòu)成混淆。“Wang lao ji”與被異議商標(biāo)的顯著部分“wellucky”亦不構(gòu)成近似。因此駁回了該異議,被異議商標(biāo)獲得核準(zhǔn)注冊(cè)。
 
在歐盟成員國(guó)語言里有相應(yīng)含義
 
多數(shù)申請(qǐng)人在構(gòu)思商標(biāo)名稱時(shí)只考慮到英語含義,但EUIPO在審查時(shí)會(huì)參考所有歐盟成員國(guó)的官方語言,如果商標(biāo)文字在非歐盟語言里的含義是缺乏顯著性的,同樣會(huì)被駁回。歐盟有27個(gè)成員國(guó),僅成員國(guó)的官方語言就有24種。EUIPO在2023年4月17日發(fā)布的審查指南中,也明確了除歐盟國(guó)家語言之外,審查時(shí)還會(huì)參考?xì)W盟區(qū)域語言和非歐盟語言的元素。
 
“TROFAST”在丹麥語中有“忠誠、深情且始終值得信賴”的含義;在瑞典語中有“忠誠,可以信賴的”的含義?;诖?,相關(guān)公眾極易將申請(qǐng)商標(biāo)“TROFAST”當(dāng)做宣傳標(biāo)語,而非可以區(qū)別產(chǎn)品來源的商標(biāo),最終被認(rèn)定為缺乏顯著性而被駁回。
 
 
百利來提供國(guó)際知識(shí)產(chǎn)權(quán)服務(wù),專業(yè)致力于全球商標(biāo)注冊(cè)、商標(biāo)變更轉(zhuǎn)讓續(xù)展、商標(biāo)評(píng)審等確權(quán)維權(quán)業(yè)務(wù)及全球版權(quán)登記等配套服務(wù),歡迎聯(lián)系
最后更新時(shí)間:2023-09-06 閱讀:154次

資訊中心相關(guān)內(nèi)容推薦: